Robert Louis Stevenson kennen die meisten von uns wohl am ehesten durch seine Romane. Es gibt wahrscheinlich kaum jemanden, der „Die Schatzinsel“ oder „Dr. Jekyll und Mr. Hyde“ nicht kennt. Dass Stevenson auch Kindergedichte schrieb, war zumindest mir aber vollkommen unbekannt. Eines seiner Gedichte finden wir in diesem traumhaften Bilderbuch.
„Wenn abends hell die Lampen blitzen, Erwachsene am Feuer sitzen. Dann singen sie und reden viel, nur leider spielen sie kein Spiel.“
Und schon gar nicht mit dem kleinen Jungen, der da versteckt hinter dem Sofa kauert. Ohne Aufmerksamkeit begibt er sich ins Land seiner Phantasie.
„Gleich hinterm Sofa liegt der Wald, in dem des Jägers Büchse knallt.“
Hier spielt das Kind mit all den Wesen, die es aus seinen Bilderbüchern kennt. Reitet als Ritter über Felder. Als Abenteurer durch den Dschungel. Begleitet von Feen und Zwergen, freundlichen Tieren, Riesen und Drachen. Bis…
„Dann ist mit Abenteuern Schluss, weil ich leider zu Bett gehen muss.“
Eine zauberhafte Traumreise durchs Bilderbuchland
„Im Bilderbuchland“ ist eine zauberhafte Traumreise in die fantastische Gedankenwelt eines Kindes. Das in unbeachteten Momenten durch die Geschichten wandelt, die es aus Bilderbüchern kennt. In denen es Zuhause ist. Wo es Freunde hat.
Die Illustrationen von Susanna Sophie Hatkemper fangen die Stimmung des Gedichts herzlich-warm, aber auch fröhlich-wild ein. Zeigen all die Emotionen eines einsamen Kindes, das sein Alleinsein auch genießen kann. Das auf Abenteuer geht. Aus den Vollen seiner Phantasie schöpft. Dank der Erzählungen, die ihm schon mitgegeben wurden.
Die Reime begleiten fein und leise durch die Bilder. Transportieren die Liebe zu Geschichten; zu diesen ganz speziellen und geheimen Kinderwelten. Welche uns Großen meist verschlossen bleiben.
Die Übersetzung eines Gedichtklassikers
Manch Wendung mag altmodisch klingen. Manch Wort unzeitgemäß erscheinen. So stolperte ich durchaus über das Holzgewehr und des Jägers Büchse. Doch stammt das Gedicht aus einem über 135 Jahre alten Gedichtband. Da mag man ihm den Zeitgeist verzeihen. Ich selbst liebe es ja, Texte zusammen mit meinen Jungs in Kontext zu setzen. Mit ihnen über vergangene Zeiten zu reden. Um das Jetzt zu verstehen und die Zukunft besser zu gestalten.
Immerhin bleiben uns dank der Übersetzung von Klaus Modick Diskussionen über Indianer-Stereotypen erspart. Geschickt verwandelt er die Orignalpassage: „And I, like an Indian scout, Around their party prowled about.” in folgenden Reim : “Wie ein Spurensucher schleiche ich zu ihrem Lager vorsichtig.“
Außerdem bewahrt uns der deutsche Text vor der Erklärung, warum der Junge von einer „Nurse“ zu Bett gebracht wird. Lässt es einfach aus. Schreibt drumherum. Während die heimeligen, herzlichen Bilder liebevolle Eltern zeigen, die das müde gespielte Kind ins Bett bugsieren.
Hintergründe
Das Originalgedicht „The Land of Story-Books” erschien 1885 im Gedichtband “A Child’s Garden of Verses”. Den Originaltext findet Ihr bei der The Scottish Poetry Library: The Land of Story-Books by Robert Louis Stevenson
Ich danke dtv für unser kostenloses Rezensionsexemplar.
Titel: Im Bilderbuchland
Originaltitel: The Land of Story-Books
Geschrieben von: Robert Louis Stevenson
Übersetzt von: Klaus Modick
Illustriert von: Susanna Sophie Hatkemper
Genre: Kinderbuch, Vorlesebuch, Fantasy, Bilderbuch, Märchen
Themen: Magisches, Fabelwesen, Bücherliebe
Format: Hardcover; 32 Seiten
Verlag: dtv
Erscheinungsdatum: 19. Oktober 2022
ISBN: 978-3-4237-6405-6
Preis: 15 €
Altersempfehlung des Verlages: ab 4 Jahren
„Da braut sich was zusammen“ beim Verlag: Zum Buch
Susanna Sophie Hatkemper im Netz: Besuch die Illustratorin
Susanna Sophie Hatkemper bei Instagram: @ssh_illustration
Das Kleingedruckte zu weiterführende Links:
Mit Klick auf die Links öffnet sich ein neues Fenster. Auf die Inhalte und die Umsetzung der Datenschutzrichtlinien dort, habe ich keinen Einfluss.